دانلود كنيد: http://www.mediafire.com/?34s0bu5knlcltrlmeditating over a photo
I want to be the breeze
playing with the curls
of your black and shining hair
and the dizzy specks of dust
softly dancing on your skin,
I want to be your clothes
feeling the shape
of your body while you walk,
getting warm by every touch,
every friction with your curves
I want to be your view,
some nature made by God
where your lovely eyes can rest
to be able to reflect
such a wondrous light of love
به من گفتی تا که دل دریا کن بند گیسو واکن
سایه ها با رویا بوی گلها
که بوی گل نالهی مرغ شب تشنگی ها بر لب
پنچه ها در گیسو عطر شب بو
بزن غلتی اطلسی ها را برگ افرا در باغ رویاها
بلبلی می خواند سایه ای می ماند مست و تنها
نگاه تو شکوه آه تو هرم دستان تو
گرمی جان تو با نفس ها
به من گفتی تا که دل دریا کن بند گیسو واکن
ابر باران زا شب بوی دریا
به ساحل ها موج بی تابی را
در قدم های پا در وصال رویا
گردش ماهی ها بوسه ماه
ترجمه بخش فارسی شعر به انگلیسی:
You told me,
let your heart become like a sea
and open the knot of your tress
shadow with dream,
scent of flower.
mourn of the bird of night,
thirsts in lips,
palm in the tress,
scent of the clove,*
roll in the flowers,
leaf of pine,
In the garden of a dream
a nightingale sings
a shadow stays intoxicated and alone.
The glance of your eyes,
your bewailing sigh,
glow of your hand,
warmth of your heart,
through breath.
You told me,
let your heart become like a sea
and open the knot of your tress.
Rainmaking cloud, night,
Scent of the sea.
In the shores,
waves of restlessness
Fill the footsteps,
in the dream of reunion
A circle of fishes,
a kiss of the moon
+
پنجشنبه چهارم اسفند 1390 7:35 بعد از ظهر _
|