تبليغاتX
كتاب در خانه - بوي خوش وصل
دانلود كنيد: http://www.mediafire.com/?34s0bu5knlcltrl


meditating over a photo

I want to be the breeze

playing with the curls

of your black and shining hair

and the dizzy specks of dust

softly dancing on your skin,

I want to be your clothes

feeling the shape

of your body while you walk,

getting warm by every touch,

every friction with your curves

I want to be your view,

some nature made by God

where your lovely eyes can rest

to be able to reflect

such a wondrous light of love



به من گفتی تا که دل دریا کن بند گیسو واکن

سایه ها با رویا بوی گلها

که بوی گل ناله‌ی مرغ شب تشنگی ها بر لب

پنچه ها در گیسو عطر شب بو

بزن غلتی اطلسی ها را برگ افرا در باغ رویاها

بلبلی می خواند سایه ای می ماند مست و تنها



نگاه تو شکوه آه تو هرم دستان تو

گرمی جان تو با نفس ها

به من گفتی تا که دل دریا کن بند گیسو واکن

ابر باران زا شب بوی دریا

به ساحل ها موج بی تابی را

در قدم های پا در وصال رویا

گردش ماهی ها بوسه ماه



ترجمه بخش فارسی شعر به انگلیسی:



You told me,

let your heart become like a sea

and open the knot of your tress

shadow with dream,

scent of flower.

mourn of the bird of night,

thirsts in lips,

palm in the tress,

scent of the clove,*

roll in the flowers,

leaf of pine,

In the garden of a dream

a nightingale sings

a shadow stays intoxicated and alone.

The glance of your eyes,

your bewailing sigh,

glow of your hand,

warmth of your heart,

through breath.

You told me,

let your heart become like a sea

and open the knot of your tress.

Rainmaking cloud, night,

Scent of the sea.

In the shores,

waves of restlessness

Fill the footsteps,

in the dream of reunion

A circle of fishes,

a kiss of the moon

+ پنجشنبه چهارم اسفند 1390 7:35 بعد از ظهر _ |